辭 源 典 故  

  That's the best thing since sliced bread.


:: 第 106 期 ::

中文: 那是有史以來最棒的事

解釋: 如果我們把“那是有史以來最棒的事”說成“the best thing in the history”, 聽來就不那麼地道。美國人是用 the best thing since sliced bread 來表示這個意思的。

這句話的典故是這樣的,在 1928 年以前, 在美國所販賣的麵包都是整條沒有切過的。 所以麵包買回家後還要自己切。 後來有一個密西根人 Otto Rohwedder 發明了切麵包的機器, 美國人一時之間覺得這種機器實在是太神奇了, 所以往後要是有什麼很棒的事情發生, 他們就會說That's the best thing since slice bread(那是自從切麵包的機器發明以來最好的事情)。

例︰網絡銀行 Net Bank 的廣告就是 Net Bank is the best thing since sliced bread。

<返回>