 :: 第 206 期 :: | 中文: 貓哭耗子假慈悲 解釋: crocodile就是“鱷魚”,crocodile tears即“鱷魚的眼淚”。這一說法已被漢語接受,能知道“鱷魚的眼淚”是什麼意思,自然也就理解crocodile tears的意思了。 鱷魚生性凶惡,以捕食魚,蛙和鳥類為生,有時也傷害人畜。但這個凶狠的動物有個特點,它能發出悲痛的呻吟聲來誘騙它的獵物;在殘忍地吞食犧牲品時,它還會流眼淚,當然,據專家說,這是在排出它體內的鹽分,但好像在為犧牲者感到傷心呢﹗ 因此,crocodile tears成了“假慈悲,假傷心”的代名詞。和它搭配使用的動詞是shed,weep,cry等: At the funeral, he shed crocodile tears while actually feeling happy about the large sum of money the deceased old man had left him. 葬禮上,他流了幾滴假傷心的眼淚,內心卻為死去的老人給他留下的一大筆錢暗自高興。 <返回> |