全部資訊 > 詞海拾貝 > 新詞佳譯 | |||||||||||||||||
亞失業 sub-unemployment |
|||||||||||||||||
發表于:2009-04-22 17:39:15 | |||||||||||||||||
亞失業 sub-unemployment 點評:根據英語的構詞習慣,「亞……」可以用前綴「sub-」表示,因此,「亞失業」一詞可譯為「sub-unemployment」。另,若從「亞失業」即「隱性失業」的解釋來看,該詞也可以譯為「recessive unemployment」(隱性的失業),但不如前者簡單明瞭。 來源:21世紀英語報 |
|||||||||||||||||
更多關于 新詞佳譯 的熱點 | |||||||||||||||||
|