全部資訊 > 詞海拾貝 > 新詞佳譯 | |||||||||||||||||
華漂 China-oriented drifter |
|||||||||||||||||
發表于:2009-04-22 17:45:36 | |||||||||||||||||
華漂 China-oriented drifter 點評:翻譯「華漂」一詞時,須注意2點: 1)該詞是對來中國求職或居住的老外的戲稱; 2)該詞由「北漂」之說化用而來。如果將該詞譯為「China-oriented job-hunter」或「China-oriented settler」,不僅含義有所偏頗,而且譯文中會缺少「漂」的戲謔。 基於以上考慮,該詞可譯為「China-oriented drifter」,其中「drifter」一詞有「漂泊者」之意。 來源:21世紀英語報 |
|||||||||||||||||
更多關于 新詞佳譯 的熱點 | |||||||||||||||||
|